首页>留学资讯>留学资讯>[英国留学]曼彻斯特大学——翻译及口译专业
曼彻斯特大学(The University of Manchester),简称曼大,世界五十强顶尖名校,是英国大学中世界排名最高的八大最著名学府之一,最高世界排名全球第26名,也是英国著名的六所“红砖大学”之一,英国罗素大学集团的创始成员之一,始建于1824年,位于英国第二繁华城市曼彻斯特,是英国最大的单一校址大学。 曼彻斯特大学在2015/16QS世界大学排名中,位居欧洲第10名、全球第33名,在2015年上海交大世界大学学术排名中,位居英国第5名、欧洲第8名、全球第41名,在2013/14QS世界大学雇主声誉排名中,位居全球第9名 。在英国毕业生就业市场研究机构High Flier Research发布的2014-2015最受顶级雇主青睐大学排名中,曼大位居全英第1名,同时也是该排名发布10年来唯一稳居全英前3的大学。
曼彻斯特大学开设的是MA in Translation and Interpreting Studies课程,课程设置包括3门必修科,5门选修课和一篇两万字的论文或从事一个翻译/口译项目。必修课包括翻译学和口译学,还有翻译口译研究方法。选修课包括翻译技术、视听设备翻译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译、科技翻译以及中英和英中翻译案例分析等课程,可以从中选5个科目。
曼彻斯特大学是英国最大的大学之一,享用英国最好的大学设施,具有出色的研究和教学经验同时,教职员工具有广泛而丰富的教学和研究经验,并在很多领域出版了笔译和口译理论与实践书籍。 同时,学校的教学内容注重丰富实用,全部专题讲座和部分课程聘请相关的高级笔译或口译人员,结合自身的工作实践进行讲授、并与学员交流。
曼彻斯特大学口译课程能让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色。跨学科之间,笔译和口译研究的本质,及基于理论与实践其相互的联系。主要针对目前现有的方法、问题及未来潜在的发展变化进行研究。笔译、口译和其他种类的语言在运用和交流上存在的联系,包括语言模式、文本组织、非书面符号和非语言交流。通过情景式笔译或口译实践,体验习惯笔译者或口译者的在不同经济领域中的角色。